
|
Alle hier angebotenen Leistungen, Texte, Sprachpakete und Downloads bieten wir zum kostenlosen Download an, ein paar Regeln bitten wir Dich aber zu akzeptieren:
- Texte sollen gelesen und an Freunde, Bekannte, Kollegen und Kunden kostenlos weitergegeben werden. Es ist unserer Meinung nach ein Gebot der Fairness, dabei den Autor und die Quelle (www.dnn-usergroup.de) immer zu nennen. Auch wenn man aus den Texten in eigenen Veröffentlichungen wörtlich zitiert, gehört eine Quellenangabe dazu.
- Sprachpakete, Skins und Software mit Quellcode kannst Du ebenfalls kostenlos nutzen und auch für eigene Zwecke anpassen. Diese Pakete darfst Du an Freunde, Bekannte, Kollegen und Kunden weitergeben, aber bitte kostenlos, schließlich sollen sich nicht Andere am ehrenamtlichen Schweiß unserer Aktiven bereichern. Auch musst Du bei Bearbeitungen immer erkennbar machen, wer das Originalwerk erstellt hat und was Deine Bearbeitung ist – nicht dass der Originalautor die Prügel für deine Fehler einstecken muss ;-)).
- Wenn Du Deine Anpassungen veröffentlichen möchtest, grundsätzlich prima (bevorzugt auf der Web-Site der User-Group), aber bitte frage uns dazu um Erlaubnis (wir vertreten dabei auch den Autor) – da dieser Punkt heikel ist, muss die Zustimmung schriftlich erfolgen. Als juristisch exakt formulierten Text findest Du diese Regeln in unseren Nutzungsbedingungen.
Um mehrsprachige Inhalte zu realisieren, benötigt man Dritthersteller-Module, eine kostenlose Lösung hierfür ist Ealo von Effority.
Powered by www.dnnWerk.de.
|
|
|
|
|
Um die Übersetzung nachvollziehbarer zu gestalten, hier die Ansätze, die wir mit der deutschen Version verfolgen:
1.Zielgruppe
Die aktuelle Übersetzung richtet vor allem an den weniger versierten Internet-Nutzer, der mit zahlreichen englischen Fachbegriffen wenig anfangen kann. Da wir selbst das Portal kleinen und mittleren Unternehmen anbieten wollen, die ihr Portal dann selbst administrieren sollen, haben wir versucht, die Sprache auf einen "typischen Kleinunternehmer" abzustellen - wohl wissend, das es den so prototypisch nicht gibt (aber denken Sie mal an Ihren Installateur, Friseur oder Bäcker). Für einen IT-Spezi ist es sicher einfacher, mit den deutschen Begriffen zu hantieren, als andersherum für den Laien, sich mit englischen Fachbegriffen auseinanderzusetzen, die er kaum aussprechen kann. Soweit als möglich haben wir eingeführte übersetzte Begriffe (z.B. eines großen amerikanischen Gates-Imperiums) oder sprechende Metaphern verwendet. Der Zielgruppe entspricht auch die verwendete Anredeform "Sie".
2. Übersetzungsgenauigkeit
Bei der vorliegenden Lokalisierung handelt es sich um eine mehr (teilweise auch weniger) genaue Übersetzung der originalen Texte. Wo es sinnvoll erschien, wurden Begriffe sprechender gewählt oder Hilfetexte ausführlicher formuliert als im englischen Original, wenn dies sinnvoll erschien. Bitte beachten Sie, dass auch die enthaltenen Texte der e-Mails, Nutzungsbedingungen und Datenschutzerklärungen direkte Übersetzungen der englischen Originale darstellen und nicht auf den europäischen Markt angepasst wurden. Ziel war es, internationalen Portalen, die die originalen Bedingungen verwenden, Mehrsprachigkeit zu ermöglichen. Bitte denken Sie daran, dass Sie diese Texte gemäß den rechtlichen Anforderungen Ihres Staates, Ihrer eigenen Rechtsform, der Ausrichtung und den Inhalten Ihres Portals entsprechend neu erstellen müssen. Wir empfehlen auf jeden Fall, hier die fachliche Hilfe eines Juristen hinzuzuziehen.
3. Umfang
Die derzeitige Übersetzung umfasst das gesamte Basisystem von DotNetNuke sowie die bisher vorinstallierten Standardmodule. Da die Module ab DNN 3.1 manuell installiert und de-installiert werden können, werden wir dem Rechnung tragen und demnächst nur ein Sprachpaket für das Basissystem und separate Pakete für die Module anbieten.
powered by dnnWerk - die DotNetNuke-Experten und DeutschNetNuke.
|
|
|
|
|
|